В Европейском фонде славянской письменности и культуры (ЕФСПиК) и Русском центре стартовал новый этап переводческой практики студентов Университета Матея Белы (г. Банска-Быстрица, Словакия).
Будущие филологи и переводчики уже несколько лет проходят практику в рамках партнёрского соглашения между университетом и фондом. Этот формат сотрудничества помогает студентам приобрести профессиональный опыт в сфере межкультурной коммуникации и перевода, а также углубить знание современного русского языка.
13 ноября 2025 года прошла установочная встреча в формате видеомоста. В онлайн-мероприятии приняли участие руководство фонда, преподаватели Русского центра и практиканты четвертого и пятого курсов, для которых русский язык является основным профилем обучения. Президент ЕФСПиК Игорь Бондаренко поприветствовал студентов, рассказал о направлениях деятельности фонда и пригласил участников практики к совместным проектам в области гуманитарных коммуникаций. Руководитель практики, преподаватель русского языка Наталья Ядрышникова, обозначила ключевые задачи и этапы работы. Она представила студентам авторов и редакторов журнала «Европейский вестник», в подготовке материалов которого им предстоит участвовать. Фотокорреспондент Вячеслав Шамбазов поделился впечатлениями от своих поездок по Европе и рассказал о специфике визуальной журналистики. Редактор Валерий Лебедев подключился к встрече онлайн и представил студентам свои исследования об истории словаков XIX века. В обсуждении приняли участие также директор языковой школы «Спектрум» Елена Прекопова и арт-директор ЕФСПиК Юлия Красуля.
В рамках практики студенты займутся переводом статей и медиаматериалов для журнала «Европейский вестник», официального сайта и социальных сетей фонда. Кроме того, они примут участие в культурных и просветительских мероприятиях, включая проект «День русского языка», который ЕФСПиК реализует совместно с Союзом русских в Словакии и общественной организацией «Руслана».
Важно, что прямая коммуникация со студентами способствует развитию их языковой компетенции и помогает лучше понять современный культурный контекст русскоязычного мира. Европейский фонд славянской письменности и культуры и Русский центр продолжают формировать образовательное пространство, в котором молодые специалисты из разных стран могут обмениваться опытом, совершенствовать языковые навыки и укреплять гуманитарные связи между нашими странами.





